Hoy en nuestro seminario para jueces intentaremos expandir vuestro conocimientos de inglés.
Una de las cosas a las que tarde o temprano tendremos que enfrentarnos es a algún torneo ya sea con jueces extranjeros o con jugadores extranjeros, y el idioma del juego al fin y al cabo es el inglés. No queremos que os pasen cosas como la siguiente conversación (es una situación ficticia, por supuesto):
El Juez Sr. X se encuentra haciendo preguntas de reglas a un candidato a level 1.
Juez Sr. X: Y si tienes una criatura con Reach y...
Candidato: ¿Lo qué?
Juez Sr. X: Reach significa Alcance, es una Keyword abilityUna de las cosas a las que tarde o temprano tendremos que enfrentarnos es a algún torneo ya sea con jueces extranjeros o con jugadores extranjeros, y el idioma del juego al fin y al cabo es el inglés. No queremos que os pasen cosas como la siguiente conversación (es una situación ficticia, por supuesto):
El Juez Sr. X se encuentra haciendo preguntas de reglas a un candidato a level 1.
Juez Sr. X: Y si tienes una criatura con Reach y...
Candidato: ¿Lo qué?
Candidato: ¿Lo cuálo?, es que no me se las reglas en inglés...
Juez Sr. X: Bueno toma una carta con el reminder text en inglés y te lo lees.
Candidato: ¿Rimainder qué? bueno a ver qué dice... [Haciendo un evidente esfuerzo mental] Rich... Dis critur can bloc critursss güiz flaying... Osea que no puede bloquear criaturas con volar...
Juez Sr. X: Uhmmm ¿como todas?
Candidato: Ahh!! Mierda... joder como son estos ingleses que con una letra te cambian todo el significado de la frase.
Candidato: ¿Rimainder qué? bueno a ver qué dice... [Haciendo un evidente esfuerzo mental] Rich... Dis critur can bloc critursss güiz flaying... Osea que no puede bloquear criaturas con volar...
Juez Sr. X: Uhmmm ¿como todas?
Candidato: Ahh!! Mierda... joder como son estos ingleses que con una letra te cambian todo el significado de la frase.
(Si adivinais a quién salseamos en esta conversación os llevaréis una camiseta de J&T de premio :P)
Para que no os pasen este tipo de cosas desde aquí os vamos a dar algunas clases para que no os quedéis en blanco y podáis responder a lo que se os pregunte.
Clase #1: Si vamos habrá que hablar inglés
Si vais a algún evento grande, GP, PT o lo que surja ya sea dentro de nuestras fronteras o fuera... ¡os tocará hablar Ingles! Que no os pase como a Coco en el GP de Barcelona de 2006.
Coco: Yo que quería escaquearme de hablar mucho inglés y me hacen Team Leader [Líder de un equipo de Jueces y encargado de alguna función en particular]
Porque si hay que ir se va pero ir para nada es tontería.
Clase #2: Rico vocabulario
De forma similar a como pasa en nuestro idioma el inglés es un lenguaje muy amplio que admite muchas expresiones.
Pongamos por ejemplo que llegamos a una mesa y un jugador nos pregunta si una criatura bloqueadora que se gira hace daño de combate. Nuestra respuesta sería que sí y que esa regla es muy antigua. Ahora veamos un ejemplo de esto:
Player: Does a blocking creature that is tapped deal combat damage?
Judge: Yes, it deals combat damage, that Rule is so old, before 6ª Edition rules. Since Sixth Edition a blocking creature that is tapped deals combat damage in a normal way.
Ahora ampliando nuestro vocabulario veamos como tras algunas clases de Ingles con J&T tenemos muchas más formas de contestar a la misma pregunta.
Judge: Yes, it deals combat damage, that Rule is from the year of Marychestnut!
Lo que traducido es: Sí que hace daño, esa regla es del Año de Maricastaña!
Como veis no dudéis en usar expresiones con expresiones populares o coloquiales que enriquezcan vuestros diálogos.
Aquí os dejamos algunas más que os pueden ser útiles:
Talking in silver (Hablando en Plata): Útil si hay que descalificar a alguien: "Mira chaval hablando en plata, en mi torneo no se hace ni una puta trampa"
Until the tail everything is bull (Hasta el rabo todo es toro): Este os puede servir para hablar con otros jueces sobre el devenir del torneo: "Ya estamos acabando, pero hasta el rabo todo es toro"
To the bread bread and to the wine wine (Al pan pan y al vino vino.): Cuando que dejar las cosas claras: "Esto es un DQ claro y eso es un GL, al pan pan y al vino vino" [y pa' tu culo mi pepino. Fdo: Cálico Electrónico]
In worse squares we have made bullfighting (En peores plazas hemos toreado): Claro hay gente que se quejará del lugar del evento por lo motivos que sean entonces tu le dices: "Mira chaval, en peores plazas hemos toreado. Tu no estuviste en el GP Móstoles ¿verdad?"
With good dick good fuck (Con buena picha bien se jode) : Con buena equipación todo es mejor comparar por ejemplo lo que lleva WotC a los GPs con lo que tenemos nosotros en los PTQs: "Claro con la guillotina se cortan muy bien los entry slips no como nosotros en los PTQs con tijeras, con buena picha bien se jode"
Hay muchos a vuestra disposición para expandir vuestro inglés, así que investigad un poco por vuestra cuenta.
Clase #3: Clases particulares
Si todo lo demás esta perdido y vemos que no avanzamos tenemos la opción de ir a alguna clase particular de inglés.
Como recomendación nuestra: buscaros un/a profesor/a que os de clases particulares y si puede ser de Francés y/o Griego también mejor así optimizáis vuestro dinero. Las clases de griego dice Carlos Ho que son muy divertidas, preguntadle a él para más datos.
Si este plan no es posible hay clases a distancia o con vídeos. Por su accesibilidad os recomendamos algunos de estos profesores:
Para que no os pasen este tipo de cosas desde aquí os vamos a dar algunas clases para que no os quedéis en blanco y podáis responder a lo que se os pregunte.
Clase #1: Si vamos habrá que hablar inglés
Si vais a algún evento grande, GP, PT o lo que surja ya sea dentro de nuestras fronteras o fuera... ¡os tocará hablar Ingles! Que no os pase como a Coco en el GP de Barcelona de 2006.
Coco: Yo que quería escaquearme de hablar mucho inglés y me hacen Team Leader [Líder de un equipo de Jueces y encargado de alguna función en particular]
Porque si hay que ir se va pero ir para nada es tontería.
Clase #2: Rico vocabulario
De forma similar a como pasa en nuestro idioma el inglés es un lenguaje muy amplio que admite muchas expresiones.
Pongamos por ejemplo que llegamos a una mesa y un jugador nos pregunta si una criatura bloqueadora que se gira hace daño de combate. Nuestra respuesta sería que sí y que esa regla es muy antigua. Ahora veamos un ejemplo de esto:
Player: Does a blocking creature that is tapped deal combat damage?
Judge: Yes, it deals combat damage, that Rule is so old, before 6ª Edition rules. Since Sixth Edition a blocking creature that is tapped deals combat damage in a normal way.
Ahora ampliando nuestro vocabulario veamos como tras algunas clases de Ingles con J&T tenemos muchas más formas de contestar a la misma pregunta.
Judge: Yes, it deals combat damage, that Rule is from the year of Marychestnut!
Lo que traducido es: Sí que hace daño, esa regla es del Año de Maricastaña!
Como veis no dudéis en usar expresiones con expresiones populares o coloquiales que enriquezcan vuestros diálogos.
Aquí os dejamos algunas más que os pueden ser útiles:
Talking in silver (Hablando en Plata): Útil si hay que descalificar a alguien: "Mira chaval hablando en plata, en mi torneo no se hace ni una puta trampa"
Until the tail everything is bull (Hasta el rabo todo es toro): Este os puede servir para hablar con otros jueces sobre el devenir del torneo: "Ya estamos acabando, pero hasta el rabo todo es toro"
To the bread bread and to the wine wine (Al pan pan y al vino vino.): Cuando que dejar las cosas claras: "Esto es un DQ claro y eso es un GL, al pan pan y al vino vino" [y pa' tu culo mi pepino. Fdo: Cálico Electrónico]
In worse squares we have made bullfighting (En peores plazas hemos toreado): Claro hay gente que se quejará del lugar del evento por lo motivos que sean entonces tu le dices: "Mira chaval, en peores plazas hemos toreado. Tu no estuviste en el GP Móstoles ¿verdad?"
With good dick good fuck (Con buena picha bien se jode) : Con buena equipación todo es mejor comparar por ejemplo lo que lleva WotC a los GPs con lo que tenemos nosotros en los PTQs: "Claro con la guillotina se cortan muy bien los entry slips no como nosotros en los PTQs con tijeras, con buena picha bien se jode"
Hay muchos a vuestra disposición para expandir vuestro inglés, así que investigad un poco por vuestra cuenta.
Clase #3: Clases particulares
Si todo lo demás esta perdido y vemos que no avanzamos tenemos la opción de ir a alguna clase particular de inglés.
Como recomendación nuestra: buscaros un/a profesor/a que os de clases particulares y si puede ser de Francés y/o Griego también mejor así optimizáis vuestro dinero. Las clases de griego dice Carlos Ho que son muy divertidas, preguntadle a él para más datos.
Si este plan no es posible hay clases a distancia o con vídeos. Por su accesibilidad os recomendamos algunos de estos profesores:
Gomaspuminglish:
Como siempre J&T no se hace responsable de lo que hagáis con estos conocimientos.
______________________________
Rabionet: Tenemos que establecer un saldo mínimo, si alguien no puede conseguir 10€ para gastarse en cenar con nosotros no le está permitido hablarnos.
OftheChurch: Eso es tan clasista, tan superficial y tan ... acertado...
Rabionet: I know.
Rabionet demostrando que hasta en el MTG hay clases.
Conversación del Día:
Rabionet: Tenemos que establecer un saldo mínimo, si alguien no puede conseguir 10€ para gastarse en cenar con nosotros no le está permitido hablarnos.
OftheChurch: Eso es tan clasista, tan superficial y tan ... acertado...
Rabionet: I know.
Rabionet demostrando que hasta en el MTG hay clases.
12 comentarios:
¡Maldita memoria de pez! Os he oído como cienes de veces la anécdota del candidato con escasos conocimientos de inglés, pero se me olvidan los datos que no me interesan :P
¿Puedo optar a un premio de consolación, aunque sea? Me conformaría con el 50% del staff para disfrute exclusivo...
Muy buena la entrada XD
Yo me voy a ariesgar, aunque no la conozco...
Puede ser... Jorge Almeida? XDDDDD Si no es él, estoy seguro que su nivel de inglés es capaz de todo eso y mucho más, asi que no me habré quedado demasiado lejos... XD
Premio entero para la rubia!!
Lo digo por lo de la mitad del staff, no te daremos la camiseta del blog pero si quieres te doy mis calzoncillos.
@Peke: Siiiii, muy bien un caramelito para el niño. :P
Si no fuera porque sabía que no era yo el de reach, yo hubiera votado claramente por mi >_<
Os ha faltado el clásico From lost to the river y For if the flies!
Algunos apenas conocen los keywords en inglés y yo - en español. Equilibrio. ^^
No nos olvidemos del más que famoso OfTheChurch ^_^
Hablando en plata es speaking in silver, si haya existe el libro y todo!
¿Y la de veces que tienes ganas de soltarle a un oponente un "I´m going to inflate you to hosts"?
¿Cómo que un caramelito? Dijiste una camiseta del blog... ¬ ¬ XDDDDDDD
La de veces que le habre dicho a Chubasco "Take away Mary Take away" cuando se pone tierno...
Sissy the last
Marica el último
Your pan has gone
Se te ha ido la olla
Go away to frie asparagous
Vete a freir esparragos
The gold that shited the Arabian man
El oro que cago el moro
Another who such dance
Otro que tal baila
Shit little parrot
Cágate lorito
Let's go Don't fuck me
Vamos no me jodas
For if the flies
Por si las moscas
etc etc xD
Weno, con estas clases, ahora ya puedo irme a mas gp con vosotros xD
Publicar un comentario